Rechercher sur ce blogue

mardi 14 mai 2013

L'intention de tromper la cour est un élément essentiel de l'infraction de parjure


R. v. Buzeta, 2003 CanLII 12456 (ON SC)
[32]        It is clear from the authorities that it is not necessary that the false statement underlying a charge of perjury actually mislead the Court.  It is sufficient if it is proved that the accused intended to mislead the Court:  see Regina v. Regnier (1955), 112 C.C.C. 79 at 79 (Ont.C.A.)  As well, mere recklessness is not sufficient to show the intent: See Besner v. The Queen (1976), 33  C.R.N.S. 122 (Que. CA) and The King v. Doyle (1906), 12 C.C.C. 69 (N.S. C.C.).
[33]        It is quite clear from the decision of the Supreme Court of Canada in Calder v. The Queen (1960), 129 C.C.C. 202 at 206, that intent to mislead can be inferred from the evidence that establishes that the false evidence was given knowing it to be false.
[34]        Similarly, in Regina v. Wolf (1975), 17 C.C.C. (2d) 425, the Supreme Court of Canada described an intent to mislead as giving evidence which was “dishonest and deliberately asserted to prevent the Court from arriving at the decision upon credible evidence. “ While such an inference does not necessarily follow from the evidence establishing knowledge of the falsity, drawing an inference of an intent to mislead is generally not difficult where the lie is about a fact that is directly contradicted in the evidence.
[35]        In Hebert v. The Queen, 1989 CanLII 114 (SCC), [1989] 1 S.C.R. 233 at 235 (S.C.C.) it was said,
While it is true that someone who lies generally does so with the intent of being believed, it is not impossible, though it may be exceptional, for a person to deliberately lie without intending to mislead.
[36]        Finally, the authorities make it clear that a subsequent explanation or motive for false testimony is not a defence to the charge where the Court finds that there is an initial intent to mislead.  An explanation that in giving false testimony someone has panicked due to stress is not an explanation or qualification of the statement, but merely a reason for uttering the lie.  See Regina v. Zazulak 1993 ABCA 254 (CanLII), (1993), 84 C.C.C. (3d) 303 (Alta. C. A.), Aff’d 1994 CanLII 78 (SCC), (1994), 88 C.C.C. (3d) 415 (S.C.C.).

Pour qu'il y ait parjure il ne suffit pas d'une déclaration intentionnellement fausse: il faut aussi qu'elle ait été faite avec l'intention de tromper

R. c. Hébert, 1989 CanLII 114 (CSC)

Lien vers la décision

Pour qu'il y ait parjure il ne suffit pas d'une déclaration intentionnellement fausse.  Il faut aussi qu'elle ait été faite avec l'intention de tromper.  S'il est vrai que, de façon générale, celui qui ment le fait avec l'intention d'être cru, il n'est pas exclu, quoique cela soit exceptionnel, que l'on puisse intentionnellement mentir sans avoir l'intention de tromper.  Il est toujours loisible à un accusé de chercher à faire la preuve par son témoignage ou autrement, d'une telle intention, quitte au juge du procès d'en apprécier le poids.  Le juge de première instance n'a pas permis à l'accusé de compléter sa preuve à cet égard, probablement parce qu'il savait qu'il allait l'acquitter pour d'autres motifs, dont le bien-fondé n'a toutefois pas, à bon droit, été retenu en appel.

Les éléments constitutifs de l'infraction de parjure

R. v. Colson, 2007 CanLII 28726 (NL PC)

Lien vers la décision

[30] In R. v. Calder, 1960 CanLII 73 (SCC), [1960] S.C.R. 892, the Supreme Court of Canada stated that the offence of perjury requires proof of “three matters”:

…it was incumbent upon the prosecution to prove beyond a reasonable doubt three matters, (i) that the evidence, specified in the indictment, given by the appellant ... was false in fact, (ii) that the appellant when he gave it knew that it was false, and (iii) that he gave it with intent to mislead the Court.

[31] In R. v. Erikson 2006 YKCA 13 (CanLII), (2006), 213 C.C.C. (3d) 374 (Y.T.C.A.), the Court of Appeal summarized the elements of the offence of perjury as follows:

To convict for perjury the Crown must prove: 1) that the accused made a false statement under oath or solemn declaration; 2) that the accused knew the statement was false when it was made; and 3) that he made the false statement intending to mislead the court: R. v. Calder, 1960 CanLII 73 (SCC), [1960] S.C.R. 892, 129 C.C.C. 202. Where the first two elements are proven, that is, that the accused made a false statement under oath and knew it to be false when it was made, the court may infer the third element, an intention to mislead the court: R. v. Wolf, 1974 CanLII 161 (SCC), [1975] 2 S.C.R. 107, 17 (2d) C.C.C. 425.

[32] In R. v. H.B.S., [2007] N.J. No. 211 (S.C.), Mr. Justice LeBlanc considered section 131(1) of the Criminal Code and described the elements involved in the offence of perjury in the following manner:

To commit perjury as defined in S. 131(1) of the Criminal Code, the Crown must prove each of the following elements beyond a reasonable doubt:

1. that the accused made a statement under oath before a person authorized by law to permit it;

2. that the statement made was false;

3. that the accused knew his statement was false; and

4. that the accused made the statement with intent to mislead.

[33] In R. v. Evans reflex, (1995), 101 C.C.C. (3d) 369, the Manitoba Court of Appeal held that “knowingly giving false evidence is not enough for a conviction. There must, in addition, be an intent to mislead. It is incumbent upon the Crown to prove not only that the accused lied but that he did so for the purpose of misleading the court.” Similarly, in R. v. Hebert, 1989 CanLII 114 (SCC), [1989] 1 S.C.R. 233, the Supreme Court of Canada pointed out that for “there to be perjury there has to be more than a deliberate false statement. The statement must also have been made with intent to mislead…” It has also been held, however, that absent “evidence to the contrary, the intent to mislead under s. 131 of the Criminal Code can be inferred from evidence establishing that the accused gave false evidence knowing it to be false” (see R. v. Seath 2000 ABCA 174 (CanLII), (2000), 147 C.C.C. (3d) 133 (Alta. C.A.), at paragraph 15).

Les éléments constitutifs de l'infraction de parjure

R. v. H.B.S., 2007 NLTD 66 (CanLII)

Lien vers la décision

[20] To commit perjury as defined in s. 131(1) of the Criminal Code, the Crown must prove each of the following elements beyond a reasonable doubt:


1) that the accused made a statement under oath before a person authorized by law to permit it;

2) that the statement made was false;

3) that the accused knew his statement was false; and

4) that the accused made the statement with intent to mislead.

lundi 13 mai 2013

L'harmonisation des peines

R. c. Béliveau, 2013 QCCQ 1309 (CanLII)

Lien vers la décision

[106] Le principe est énoncé à l'alinéa 718.2b) C.Cr. Il requiert l'infliction de peines semblables à celles imposées à des délinquants pour des infractions semblables commises dans des circonstances semblables.

[107] Dans Roks, la Cour d'appel d'Ontario énonce ce qui suit :

[16] Parity is not equivalence, nor is similar, identical. Crucial to the parity principle expressed in s.718.2b) are the cumulative requirements of

.similar offences

.similar offenders

.similar circumstances

[…] When the similarities begin to fall away, however, so does the principle. Offenders may be at different ages and stages, have different antecedents and realistic prospects for rehabilitation, and greater or lesser involvement in or responsability for an offence. […]

[108] La Cour d'appel du Québec, dans l'arrêt Bernier, traitant du principe d'harmonisation des peines, s'exprime ainsi :

[65] Il s'agit d'un idéal de justice qui est bien exprimé par l'expression anglaise "Treat like cases alike". […]

[109] Lorsqu'il s'agit de peines imposées à des coaccusés, la Cour d'appel estime que bien que ces peines demeurent une référence pertinente, elles ne sont pas déterminantes.

[110] Le principe de la parité n'interdit donc pas la disparité si les circonstances le justifient, et ce, en raison de l'existence de la règle de la proportionnalité.

[111] La Cour d'appel, dans Gosselin, rappelle qu'il faut se garder de faire primer les bienfaits de l'uniformisation des peines sur le principe de l'individualisation de la sanction, en comparant de manière abstraite les peines entre elles:

[60] […] La valeur sociale de la comparaison abstraite des peines infligées est donc conditionnée par la nécessité d'une démarche in concreto, c'est-à-dire une comparaison qui tient compte des circonstances particulières de la commission du crime et de la situation de la personne qui l'a commise.

[112] Dans Gladue, la Cour suprême explique que la disparité des peines pour des crimes similaires est la conséquence naturelle de cet accent mis sur l'individu et rappelle que l'analyse doit être holistique.

[113] La Cour d'appel, dans Hamelin, parle du danger que peut représenter un « moule sentenciel préfabriqué » :

Il est du devoir le plus strict [du tribunal] de considérer chaque cas à son mérite et d'éviter de faire rentrer chaque cas particulier avec toutes les circonstances individuelles qui lui sont propres, dans un moule sentenciel préfabriqué. La justice, si elle est collective, doit aussi être individuelle et il faut que la sentence soit adaptée à la réalité de chaque affaire.

Comment apprécier la valeur d'un plaidoyer de culpabilité lors de la détermination de la peine

R. c. Béliveau, 2013 QCCQ 1309 (CanLII)

Lien vers la décision

[114] Le fait de s'être prévalu de son droit à un procès ne doit jamais être pris en compte lors du prononcé de la peine.

[115] Dans Deng c. R., la Cour d'appel le réitère :

[27] Les appelants ne doivent surtout pas être "punis" pour s'être prévalus de leur droit indéniable à un procès. Par contre, ils sont mal venus de réclamer une identité de traitement avec ceux qui ont pu bénéficier de la clémence du tribunal pour avoir plaidé coupable. […]

[116] Le plaidoyer de culpabilité est certes un facteur atténuant. Cependant, il ne mérite pas pour autant, dans tous les cas, un allègement significatif au niveau du quantum de la peine.

[117] En effet, comme l'indique la Cour supérieure dans la cause de Blais, pour que le plaidoyer de culpabilité soit un facteur atténuant important, il doit avoir été enregistré avec célérité. Citant le juge Ewaschuk, la Cour ajoute qu'un plaidoyer à la toute dernière minute avant le procès ne constitue pas un plaidoyer qui mérite une considération particulière dans la détermination de la peine.

[118] Il en est ainsi lorsque la preuve est accablante, comme elle l'était, à mon point de vue, dans le cas de plusieurs des co-conspirateurs.

[119] Cela dit, Béliveau et Salame ne peuvent pas bénéficier de ce facteur atténuant qu'aurait constitué un plaidoyer de culpabilité.

Le principe de l'harmonisation des peines

R. v. Roks, 2011 ONCA 618 (CanLII)

Lien vers la décision

[15] The principle of parity expressed in s. 718.2(b) of the Criminal Code requires us to take into consideration that a sentence should be similar to sentences imposed on similar offenders for similar offences committed in similar circumstances.

[16] Parity is not equivalence, nor is similar, identical. Crucial to the parity principle expressed in s. 718.2(b) are the cumulative requirements of

• similar offences

• similar offenders

• similar circumstances

Similar offenders should receive similar sentences for similar offences committed in similar circumstances. When the similarities begin to fall away, however, so does the principle. Offenders may be at different ages and stages, have different antecedents and realistic prospects for rehabilitation, and greater or lesser involvement in or responsibility for an offence. Some plead guilty and co-operate with authorities. A discount may follow in their cases. Others plead not guilty and have a trial. They don’t get the discount.

[17] The principle of parity does not require that the sentences imposed on everyone involved in the scheme to burn down the Woodbine building and collect the insurance proceeds be the same. Fire-setters, prime movers and middlemen have different roles. Some are first offenders, others dedicated recidivists. Some plead guilty and provide evidence for the prosecution, while others keep their own counsel. Some suffer life‑threatening and permanently disfiguring injuries, but others don’t. The arsonist and the middleman are not similar offenders with similar roles in this offence

Le dédommagement à la victime doit toujours être envisagé lors de la détermination de la peine

Les déclarations d'un accusé à son complice ne sont pas du ouï-dire

R v Ballantyne, 2015 SKCA 107 Lien vers la décision [ 58 ]             At trial, Crown counsel attempted to tender evidence of a statement m...