dimanche 13 février 2011

Il est possible, par une preuve circonstancielle, d'établir que l'échantillon a été reçu directement de l'accusé dans un contenant approuvé ou dans un alcootest approuvé

Vandal c. Directeur des poursuites criminelles et pénales, 2010 QCCS 2474 (CanLII)

[69] Cette tendance jurisprudentielle est maintenant, à certains égards, renforcée par une décision récente de la Cour d'appel de l'Ontario dans l'arrêt R. c. Mulroney prononcé le 4 novembre 2009.

[70] Dans cette décision, la Cour d'appel de l'Ontario casse une décision de la Cour supérieure de cette même province siégeant elle-même en appel de la Cour de justice de l'Ontario.

[71] La Cour d'appel dans ce jugement récent rétablit la décision du juge de première instance et reconnaît qu'il est possible, par une preuve circonstancielle, d'établir que l'échantillon a été reçu directement de l'accusé dans un contenant approuvé ou dans un alcootest approuvé.

[72] Bien que la décision ne porte pas spécifiquement sur les exigences du vocabulaire utilisé dans le certificat, elle traite de l'aspect réception directe de l'échantillon de l'accusé et accepte une preuve circonstancielle quant à cet aspect.

[73] La Cour d'appel de l'Ontario s'exprime ainsi sur le sujet :

"15 ln my view, there are several reasons to reject the Crown's position that s. 258(1)(c)(iii) provides no constraints at all on the way a breath sample must be received into an approved instrument, and to instead apply the words of Martin J.A. to the circumstances of this case.

16 Because the section provides the Crown with proof that is deemed conclusive of the concentration of alcohol in an accused's blood, I think that the liberty interest of the accused requires a strict interpretation of the section. The same strict approach also serves the objective of preserving the integrity of the breath sampIe in order to ensure accurate results. On the other hand, implicit in the section is the contemplation that a breath sample could properly be received into an approved instrument not directly from an accused, but from an approved container, if there were any.

17 With these considerations in mind, I think the proper Interpretation of s. 258(1)(c)(iii) is that the breath sample from the accused must be received into an approved instrument either from an approved container if one is used, or, if not directly into the approved instrument itself.

18 The latter circumstance exists here as it did in R. v. Alatyppo. Thus, here I think the Crown had to establish beyond a reasonable doubt that the breath samples were received into the approved instrument directly from the accused. The Crown's first argument therefore fails.

19 The Crown's second argument is that the trial judge was correct to find that there was evidence sufficient for a trier of fact to conclude that the appellant's breath sample was received directly into the approved instrument, and then to go on to do so in convicting him. The Crown submits that the summary conviction appeal court judge erred in finding that there was no evidence that could properly lead to that inference.

20 I agree with these submissions. Here there was not just evidence that the breathalyser used was an approved instrument and a result was obtained. Nor did the trial judge simply take judicial notice that this must mean that the breath sample was received directly into the instrument. P.C. Fawcett testified that the instrument was designed to receive and analyse breath samples, that it appeared to be working properly, that the respondent blew into the mouth-piece of the instrument as instructed, and that this provided a suitable sampIe for analysis. None of this evidence was contested by the respondent.

21 ln my view, this was ample circumstantial evidence from which the trial judge could properly conclude as he did, namely that the respondent's breath samples were received directly into the approved instrument in this case.

22 I would therefore grant leave, allow the appeal and restore the order of the trial judge."

[77] Le texte de l'article 258(1)(g)(iii)(c) est très clair. Le formulaire utilisé par le technicien ne reproduit pas ce que le législateur exige pour qu'entre en jeu la présomption d'exactitude.

[78] Le tribunal considère que l'interprétation stricte est celle qui doit s'appliquer en raison des exceptions créées par l'usage du certificat aux lieu et place du témoignage du technicien et des termes clairs de l'article 258(1)g)iii du Code criminel.

[79] La loi prévoit comme moyen de preuve principal le témoignage du technicien et ce n'est qu'en respectant des conditions très claires et précises que l'on peut se dispenser de son témoignage et le remplacer par la production d'un certificat.

[80] Les conditions de forme d'un tel certificat utilisé en substitution du témoignage du technicien sont elles aussi claires et sans ambiguïté. Ce n'est que si ces conditions sont respectées que l'on peut accepter l'utilisation d'un tel moyen de preuve alternatif.

[81] Le certificat tel qu'il est rédigé et sans preuve complémentaire, n'est pas suffisant pour respecter les exigences de l'article 258(1)g) du Code criminel.

[82] Il est fort possible et même probable que dans certains dossiers, la preuve testimoniale puisse compléter les manquements apparents dans le témoignage du technicien ou dans les certificats utilisés, mais ce n'est pas ce qui s'est produit dans le présent dossier.

Aucun commentaire:

Publier un commentaire

Le processus que doit suivre un juge lors de la détermination de la peine face à un accusé non citoyen canadien

R. c. Kabasele, 2023 ONCA 252 Lien vers la décision [ 31 ]        En raison des arts. 36 et 64 de la  Loi sur l’immigration et la protection...