R. c. Pelletier, 2018 QCCS 4466
Lien vers la décision
[19] Il est reconnu que le ministère public a une large discrétion pour citer les témoins nécessaires relativement aux infractions reprochées. Il n’est pas tenu de citer tous les témoins révélés par l’enquête, à moins que son omission de citer un témoin ne soit motivée par une raison inappropriée ou détournée.
[20] Lorsque la poursuite annonce qu’elle fera entendre certains témoins et qu’elle choisit ensuite de ne pas le faire, cela peut causer un préjudice à l’accusé.
[21] En effet, la défense peut décider de ne pas demander la permission au Tribunal de faire entendre un témoin dans le cadre de la preuve du ministère public lorsqu’elle veut confronter la personne qu’elle contre-interroge avec une déclaration antérieure incompatible, considérant que la poursuite prévoit faire entendre ce témoin dans sa preuve.
[22] C’est l’article 11 de la Loi sur la preuve au Canada qui permet à la défense de demander d’introduire immédiatement le témoin qui dévoilera la déclaration antérieure incompatible, dès le moment du contre-interrogatoire dans la preuve de la poursuite[13].
[23] Dans l’arrêt R. c. Duclos, la Cour d’appel du Québec réitère les propos qu’elle avait tenus dans l’arrêt R. c. Mandeville[14] eu égard à la discrétion de la défense quant au moment où elle souhaite faire entendre le témoin qui amènera cette preuve de déclaration antérieure incompatible :
Comme nous l’avons décidé dans l’arrêt R. c. Mandeville, 1992 CanLII 2855 (QC CA), [1992] R.J.Q. 1185, l’article 11 de la Loi sur la preuve n’impose pas à une partie l’obligation d’établir la preuve d’une déclaration antérieure incompatible dans le cadre du contre-interrogatoire. Cette preuve peut être faite dans le cadre de la défense même. Mais, l’article 11 de la Loi sur la preuve n’impose pas non plus à la défense l’obligation de présenter une défense dans le but de prouver une déclaration antérieure incompatible faite par un témoin de la poursuite.
Avec égards, j’estime que le juge du procès a erré en refusant d’interrompre le contre-interrogatoire de Richard pour faire entendre Serge Morin. Obliger la défense à appeler elle-même Serge Morin la privait également du privilège de plaider en dernier, comme le souligne avec à-propos Alan W. Bryant « The Adversary’s witness: Cross-examination and proof of prior inconsistent statement », (1984) R. du B. can. 43, à la page 66 :
Lastly, the question arises as to the effect, if any, that independent proof of the prior statement will have upon the order of jury addresses. The Criminal Code provides that if an accused examines a witness after the close of the crown’s case, the prosecution is entitled to address the jury last. Thus, by independently proving a former statement of a witness, the accused loses this right.
[Soulignement ajouté]
[24] Par ailleurs, la partie qui souhaite confronter un témoin sur la base de notes prises par un policier durant l’enquête policière doit procéder par le biais de l’article 11 et non de l’article 10 de la Loi sur la preuve au Canada.
[25] En effet, la Cour d’appel de la Nouvelle-Écosse, dans l’arrêt R. v. Eisenhauer, a indiqué que la prise de notes par un policier n’équivalait pas à une déclaration antérieure que le témoin a faite par écrit ou qui a été prise par écrit au sens de l’article 10 de la Loi sur la preuve au Canada :
I agree with the Crown’s position at trial that the police notes of the November 3, 1993, interview with Chisholm do not constitute a statement in writing or reduced to writing within the meaning of s. 10 of the Canada Evidence Act, R.S.C. 1985, c. C-5.
Section 11, however, is relevant. It provides:
11. Where a witness, on cross-examination as to a former statement made by him relative to the subject‑matter of the case and inconsistent with his present testimony, does not distinctly admit that he did make the statement, proof may be given that he did in fact make it, but before that proof can be given the circumstances of the supposed statement, sufficient to designate the particular occasion, shall be mentioned to the witness, and he shall be asked whether or not he did make the statement.
The witness did not "distinctly admit" making the statements in question. She claimed not to remember making them. The statements attributed to the witness in the police notes were inconsistent with her trial testimony: in each of the three matters relied on by the defence, the witness did not simply fail to remember making the statements, she gave evidence at trial inconsistent with the statements which the police attributed to her.
In order to be proved under s. 11, the statements must be "relative to the subject matter of the case". The evidence about the accused being asleep around the time of the murder obviously qualifies. It goes to the whereabouts of the accused around the time of the killing. The evidence relating to the stripping incident and whether Chisholm lied to protect the accused is more debatable. The Ontario Court of Appeal seems to imply in R. v. Varga (1994), 1994 CanLII 8727 (ON CA), 90 C.C.C. (3d) 484 (Ont. C.A.) that this phrase means that the evidence must relate directly to a fact in issue. I would not confine it in that way. I think Professor Bryant accurately stated the law in this regard in his article "The Adversary’s Witness: Cross-examination and Proof of Inconsistent Statements" (1984), 62 Can. Bar Rev. 43 at 62 (citations omitted):
Another issue which arises is the meaning that should be ascribed to the phrase "relative to the subject-matter of the case"? Because relevance is a matter of degree, an exhaustive construction is impossible. Obviously, a statement concerning a substantive issue falls within the proviso. For example, a statement purporting to identify the culprit as a person other than the accused is a statement relative to the subject matter of the case. In civil matters, a statement relating to the colour of a traffic light in a motor vehicle right of way suit similarly meets the statutory requirement. However, it could be argued that in an appropriate case, a former statement relating only to the witness’s credibility may come within the meaning of these words. For example, the theory of the defence may be that the Crown’s chief witness has fabricated his testimony to exculpate himself, or that the witness’s credibility is the very issue in the case and the inconsistency is extremely important evidence on that issue.
[Soulignements ajoutés]
[26] En conséquence, lorsque la défense veut confronter un témoin sur la base de notes prises par un policier durant l’enquête, elle doit procéder par le biais de l’article 11 de la Loi sur la preuve au Canada et elle peut demander de faire entendre ce policier en interrompant son contre-interrogatoire pendant la preuve de la poursuite.
[27] La défense peut aussi décider de contre-interroger ce témoin lorsque la poursuite le fera témoigner, comme elle l’a annoncé, ou dans le cadre de sa preuve.
[28] Si la poursuite change de stratégie en cours de route et décide de ne plus faire entendre un témoin, cela peut affecter l’équité du procès au sens de l’arrêt Finta et, ainsi, causer un préjudice à l’accusé qui devra présenter une défense afin de faire entendre ce témoin, eu égard à la déclaration antérieure incompatible d’un autre témoin de la poursuite.