Rechercher sur ce blogue

dimanche 26 octobre 2025

La fragilité de la preuve d'identification oculaire et l'appréciation de celle-ci lorsqu'elle est basée sur une connaissance préalable du prévenu

R. v. M.B., 2017 ONCA 653



(a)         Frailty of eyewitness identification

[29]      Eyewitness identification is inherently unreliable. It is difficult to assess, is often deceptively reliable because it comes from credible and convincing witnesses, and is difficult to discredit on cross-examination for those same reasons. Studies have shown that triers of fact place undue reliance on such testimony when compared to other types of evidence. As a result, many wrongful convictions result from faulty, albeit convincing, eyewitness testimony, even in cases where multiple witnesses identify the same person. See R. v. Miaponoose (1996), 1996 CanLII 1268 (ON CA), 110 C.C.C. (3d) 445 (Ont. C.A.), at pp. 450-451, and R. v. A. (F.) (2004), 2004 CanLII 10491 (ON CA), 183 C.C.C. (3d) 518 (Ont. C.A.), at para. 39.

[30]      For these reasons, although identification is a matter of fact, appellate courts will subject such findings to closer scrutiny than other findings of fact. Justice Doherty summarized this approach in the context of an unreasonable verdict argument in R. v. Tat (1997), 1997 CanLII 2234 (ON CA), 117 C.C.C. (3d) 481 (Ont. C.A.), at paras. 99-100, where he said:

While recognizing the limited review permitted under s. 686(1)(a)(i), convictions based on eyewitness identification evidence are particularly well suited to review under that section. This is so because of the well-recognized potential for injustice in such cases and the suitability of the appellate review process to cases which turn primarily on the reliability of eyewitness evidence and not the credibility of the eyewitness.

[31]      As stated by Charron J.A. (as she then was) in Miaponoose, at p. 422: “Eyewitness testimony is in effect opinion evidence, the basis of which is very difficult to assess. The witness' opinion when she says ‘that is the man’ is partly based on a host of psychological and physiological factors, many of which are not well understood by jurists.” Justice Charron goes on to quote from the Law Reform Commission of Canada Study Paper on Pretrial Eyewitness Identification Procedures (1983), at p. 10:

Simply by way of illustration, psychologists have shown that much of what one thinks one saw is really perpetual filling-in. Contrary to the belief of most laymen, and indeed some judges, the signals received by the sense organs and transmitted to the brain do not constitute photographic representations of reality. The work of psychologists has shown that the process whereby sensory stimuli are converted into conscious experience is prone to error, because it is impossible for the brain to receive a total picture of any event. Since perception and memory are selective processes, viewers are inclined to fill in perceived events with other details, a process which enables them to create a logical sequence. The details people add to their actual perception of an event are largely governed by past experience and personal expectations. Thus the final recreation of the event in the observer's mind may be quite different from reality.

Witnesses are often completely unaware of the interpretive process whereby they fill in the necessary but missing data. They will relate their testimony in good faith, and as honestly as possible, without realizing the extent to which it has been distorted by their cognitive interpretive processes. Thus, although most eyewitnesses are not dishonest, they may nevertheless be grossly mistaken in their identification. [Emphasis added.]

Justice Charron continues: “While the circumstances surrounding the witness' identification can be subject to scrutiny in cross-examination, many of the more subjective processes that have led to it are impossible to expose in this fashion.”

[32]      Witness identification based on video recordings can under certain circumstances be more reliable as it allows repeated and unhurried consideration. For example, R. v. Nikolovski1996 CanLII 158 (SCC), [1996] 3 S.C.R. 1197, at para. 23, contemplates a videotape of “sufficient clarity and quality” that it would be reasonable for the trier of fact to use it as the sole basis for identifying the accused:

It is precisely because videotape evidence can present such very clear and convincing evidence of identification that triers of fact can use it as the sole basis for the identification of the accused before them as the perpetrator of the crime. It is clear that a trier of fact may, despite all the potential frailties, find an accused guilty beyond a reasonable doubt on the basis of the testimony of a single eyewitness. It follows that the same result may be reached with even greater certainty upon the basis of good quality video evidence. Surely, if a jury had only the videotape and the accused before them, they would be at liberty to find that the accused they see in the box was the person shown in the videotape at the scene of the crime committing the offence. If an appellate court, upon a review of the tape, is satisfied that it is of sufficient clarity and quality that it would be reasonable for the trier of fact to identify the accused as the person in the tape beyond any reasonable doubt then that decision should not be disturbed. Similarly, a judge sitting alone can identify the accused as the person depicted in the videotape. [Emphasis added.]

The kind of clear video recording described in Nikolovski, however, sharply contrasts with the video recording in this case. The trier of fact must use greater caution where the video or photo quality is poor: R. v. Cuming (2001), 2001 CanLII 24118 (ON CA), 158 C.C.C. (3d) 433 (Ont. C.A.), at para. 19.

(b)         Recognition evidence as a subset of eyewitness identification

[33]      Recognition evidence is a subset of eyewitness identification evidence, in which the eyewitness’ identification is based on prior acquaintance. The recognition witness may, or as in this case may not, have been present at the scene of the crime.

[34]      Hourigan J.A. stated in Olliffe at para. 39, “recognition evidence is merely a form of identification evidence”. As such, “[t]he same concerns apply and the same caution must be taken in considering its reliability as in dealing with any other identification evidence.”

[35]      The test for admitting recognition evidence is established in the Supreme Court of Canada’s decision in R. v. Leaney1989 CanLII 28 (SCC), [1989] 2 S.C.R. 393 and re-affirmed by Rosenberg J.A. in R. v. Brown2006 CanLII 42683 (ON CA), 215 C.C.C. (3d) 330 (Ont. C.A.). At para. 39 of Brown, Rosenberg J.A. stated that "this type of non-expert opinion evidence is admissible provided that the witness has a prior acquaintance with the accused and is thus in a better position than the trier of fact to identify the perpetrator".

[36]      In Berhethis court considered the proposition that a recognition witness must be able to point to idiosyncrasies of physical appearance or movement peculiar to the person identified in order for his or her opinion to satisfy threshold admissibility. The proposition was asserted by Harradence J.A. in his dissent in Leaney1987 ABCA 206, 38 C.C.C. (3d) 263, at para. 40:

Notwithstanding this general principle of exclusion, there may be occasions when non-expert opinion evidence will be relevant and admissible. Where a witness is so familiar with the accused that he can identify idiosyncrasies of physical appearance or movement, not apparent to the trier of fact in the courtroom, that witness should be able to give his opinion. Two criteria must be satisfied. First the witness must be sufficiently familiar with the accused so as to be aware of the unique features which form the basis of the opinion. Second, the witness must be able to state with particularity what the idiosyncrasies are and show where and how they are revealed on the videotape. In this way the witness is contributing knowledge not otherwise available to the trier of fact. Consideration of these issues should take place within the context of a voir dire so the accused can challenge the evidence before it is admitted.

[37]       This court rejected the proposition as a requirement for threshold admissibility. The court in Berhe instead held at para. 22 that the identification of idiosyncrasies of physical appearance or movement were relevant when considering the ultimate reliability of the evidence. I will expand further on this below.

La jurisprudence accepte le principe qu’il est possible de conclure que quelqu’un qui a agi pour le compte d’un acheteur de drogue a aidé au trafic et qu’il peut être jugé comme ayant participé à l’infraction de trafic; il faut cependant décider si l’accusé a véritablement aidé à la vente de stupéfiants ou l’a encouragé

R v Machushek, 2016 SKCA 41



[38]           Crown counsel sets the bar too low when he implies that an accused must be found guilty if “the purchase would not have taken place without the assistance of the accused” or by asking “whether the drug transaction could have proceeded without Machushek’s assistance.” In my respectful view, these statements do not completely reflect the majority’s opinion in R v Poitras1973 CanLII 156 (SCC), [1974] SCR 649 [Poitras] and in Greyeyes. For the most part, Poitras stands for the proposition that once it is determined that an accused did not commit an act of trafficking, the issue is whether he or she is guilty of being a party to trafficking by virtue of s. 21(1)(b) or s. 21(1)(c) of the Criminal Code and the burden is on the Crown to prove all of the elements of the offence it has alleged. The issues are not resolved by having recourse to the civil law of “agency” alone: Poitras at 653 and Greyeyes at para 34.

[39]           Greyeyes is part of the legal history of this province. It was an appeal from a decision of this Court (R v Greyeyes (1996), 1996 CanLII 5030 (SK CA), 144 Sask R 241), resulting in three sets of reasons (Wakeling J.A. and Bayda C.J. concurring as to the result only, which was to set aside an acquittal and enter a conviction, with Vancise J.A. in dissent). The common denominator among the two concurring opinions in this Court was a finding that Mr. Greyeyes had acted as a party so as to aid the seller to traffic drugs to an undercover police officer in Saskatoon.

[40]           In the Supreme Court of Canada, Cory J., writing for the minority, stated the issue this way: can someone acting either as an agent for a purchaser of narcotics or assisting a purchaser to buy narcotics be found to be a party to the offence of trafficking under s. 21(1) of the Criminal Code by aiding or abetting in the sale of narcotics? Cory J. said yes to this question. L’Heureux-Dubé J., writing for the majority agreed, but where the majority and the minority divided was with respect to how the law should be stated.

[41]           Cory J., for the minority in Greyeyes, would have stated the law thus:

[32] … Quite simply there is no reason to extend the exception for purchasers to those who assist or encourage purchasers in an illegal sale. The activities of an agent for a purchaser or one who assists a purchaser to buy narcotics certainly come within the definition of “aiding” or “abetting” under s. 21(1) of the CodeBy bringing together the source of supply and the prospective purchaser, these persons obviously assist in the sale of narcotics. Acting as a spokesperson for a purchaser has the effect of assisting both the purchaser and the vendor to complete the transaction. It follows that an agent for a purchaser or one who assists the purchaser to buy the drugs can properly be found guilty as a party to the offence of trafficking under s. 21(1) of the Code.

[35] In summary, someone who acts on behalf of a purchaser of narcotics can be found to be a party to the offence of trafficking under s. 21(1) of the Code. This is so because such a person assists in the commission of the offence by bringing the purchaser to the seller. Without that intervention or assistance, the sale would never occur. There is nothing in the provisions of the Narcotic Control Act [now the Controlled Drugs and Substances Act], in any applicable principles of criminal law, or in reasons of policy which indicates that any special status should be granted to those assisting purchasers of drugs so as to exempt them from the clear provisions of s. 21 of the Code.

[37] Next it must be determined whether the appellant had the requisite mens rea or guilty mind to satisfy s. 21(b).

In other words, in order to satisfy the purpose requirement under s. 21(1)(b), the Crown is required to prove only that the accused intended the consequences that flowed from his or her aid to the principal offender, and need not show that he or she desired or approved of the consequences.

(Emphasis added)

[42]           In her majority reasons, L’Heureux-Dubé J. disagreed with this interpretation of the law, saying that it meant “any act of the person offering assistance to the purchaser, no matter how trivial, can lead (assuming the requisite knowledge and intent are also present) to a finding of guilt for this offence” (emphasis in original, at para 2). The majority resiled from the creation of such a wide net of culpability for trafficking, and emphasized the intent with which the accused acted:

[6] It should not be forgotten that the offence of trafficking is taken extremely seriously by both the courts and the public and a conviction brings along with it a great deal of social stigma. It goes without saying that someone branded as a “trafficker” is held in extremely low regard by the public. Additionally, sentencing for these offences tends to be quite high. I am reluctant to sanction an approach which encourages convictions in cases where the assistance rendered is solely to the purchaser.

[7] Moreover, I am of the view that in such a case, a charge of trafficking would actually be the incorrect legal result. …

[8] … In situations where the facts reveal no more than incidental assistance of the sale through rendering aid to the purchaser, it stands to reason that these persons should be treated as purchasers, and not as traffickersThe proper charge in these circumstances would be aiding or abetting the possession of a narcotic, and not trafficking.

[11] Perhaps more importantly, I believe this approach benefits from a certain symmetry. It is clear that someone whose acts are designed to aid a purchaser, yet incidentally benefit the seller, has assisted much more in the purchase of the narcotic than in the sale. As such, it is only fitting that this person share the culpability and stigma of the purchaser rather than that of the vendor.

(Italic emphasis in original, underline emphasis added)

[43]           It was of some significance for the majority in Greyeyes that the Crown is not without a remedy when the accused renders aid solely to the purchaser or provides no more than incidental assistance of the sale through rendering aid to the purchaser. The Crown can charge an accused who aids a buyer of drugs with aiding or abetting the possession of a drug and not trafficking. A charge of aiding or abetting the possession of a drug was found to be a more proportionate response than trafficking:

[9] The offence of aiding or abetting possession of a narcotic is a permissible legal result and has occurred on many occasions: see for example, R. v. Miller (1984), 1984 CanLII 637 (BC CA), 12 C.C.C. (3d) 54 (B.C.C.A.), at p. 87; Re Chambers and The Queen (1985), 1985 CanLII 169 (ON CA), 20 C.C.C. (3d) 440 (Ont. C.A.); Zanini v. The Queen1967 CanLII 16 (SCC), [1967] S.C.R. 715.

[10] In my view, this approach also offers a number of advantages. First, I believe it accords with the general notion that the “punishment” should be in accord with the crime: Eric Colvin, Principles of Criminal Law (2nd ed. 1991), at p. 28. A trafficking conviction, in the circumstances indicated above, is quite harsh, carries with it considerable stigma and has negative consequences for the repute of justice. In this regard, it is also worth noting that the sentencing structure for these offences is rather disparate. A trafficking conviction is punishable by up to life imprisonment, while a possession conviction carries a maximum seven-year sentence.

[44]           Admittedly, L’Heureux-Dubé J. refers to the idea of bringing the buyer to the seller in the following passage:

[13] In the case at bar, however, I have no difficulty concluding that the appellant did far more than act as a purchaser. My colleague has described the nature of the appellant’s participation in the sale in detail, and these facts demonstrate a concerted effort on his part to effect the transfer of narcotics. The appellant located the seller, brought the buyer to the site and introduced the parties. It is clear that without this assistance, the purchase would never have taken place. Moreover, he acted as a spokesperson, negotiated the price of the drugs, and passed the money over to the seller. He also accepted money for having facilitated the deal. As my colleague points out, without the appellant’s assistance, the buyer would never have been able to enter the apartment building and contact the seller. These are not the acts of a mere purchaser, and as a result it is clear that the appellant aided the traffic of narcotics.

(Emphasis added)

[45]           In my view, however, this passage does not state any particular test to be applied. Rather, at this point in her reasons, L’Heureux-Dubé J. applies the law to the facts, which in Greyeyes overwhelmingly indicated the culpability of the accused. In so far as L’Heureux-Dubé J. develops a test to be applied, it should be broken into two parts. First, with respect to the actus reus, where the facts reveal no more than incidental assistance of the sale through rendering aid to the purchaser, the majority suggests the proper charge is not trafficking, regardless of intent. Second, with respect to the mens rea, the majority took a different view than the minority. For the majority, the test is whether the assistance is rendered solely to the purchaser or, cast in different terms, but arriving at the same result, whether the “acts are designed to aid the purchaser” (para 11).

[46]           Any doubt as to whether s. 21(1)(b) requires the Crown to prove the mens rea as well as the actus reus of the offence is laid to rest by the Supreme Court of Canada’s decision in R v Briscoe2010 SCC 13, [2010] 1 SCR 411 [Briscoe]. Briscoe provided needed clarification as to what the Crown must prove in order to convict someone of aiding or abetting the commission of an offence.

[47]           In general terms, the Court in Briscoe clarified that the actus reus and the mens rea are different for the aider or the abettor than they are for the principal offender. In specific terms, the Court made it clear that it is not the doing of the act of aiding or abetting alone that renders one criminally liable, but rather the trier of fact must consider the purpose with which the act was done:

[15] Of course, doing or omitting to do something that resulted in assisting another in committing a crime is not sufficient to attract criminal liability. As the Court of Appeal for Ontario wrote in R. v. F. W. Woolworth Co. (1974), 1974 CanLII 707 (ON CA), 3 O.R. (2d) 629, “one does not render himself liable by renting or loaning a car for some legitimate business or recreational activity merely because the person to whom it is loaned or rented chooses in the course of his use to transport some stolen goods, or by renting a house for residential purposes to a tenant who surreptitiously uses it to store drugs” (p. 640). The aider or abettor must also have the requisite mental state or mens rea. Specifically, in the words of s. 21(1)(b), the person must have rendered the assistance for the purpose of aiding the principal offender to commit the crime.

(Emphasis added)

[48]           The Court in Briscoe adopted the formulation of what “purpose” means in this context from its earlier decision in R v Hibbert1995 CanLII 110 (SCC), [1995] 2 SCR 973 [Hibbert] at para 31: “purpose” in s. 21(1)(b) should be understood as essentially synonymous with “intention.” With respect to intention, the Crown must prove that “the accused intended to assist the principal in the commission of the offence” (Briscoe at para 16). As part of the proof of intention, the Crown is not required to prove that the accused desired that the criminal act occur (although that particular aspect of mens rea is not particularly relevant in most cases where the crime is trafficking). Charron J. stated in Briscoe the knowledge component requires that “the aider must know that the perpetrator intends to commit the crime” (at para 17).

[49]           Briscoe concerned s. 21(1)(b), but subsequent case authority applies this same rationale to s. 21(1)(c). In R v Pickton2010 SCC 32, [2010] 2 SCR 198, the Court summarized its analysis by stating the following:

[76] The main focus of s. 21(1)(b) and (c) is on the intention with which the aid or encouragement has been provided. The act or omission relied upon must in fact aid or abet, and it must also have been done with the particular intention to facilitate or encourage the principal’s commission of the offence, with knowledge that the principal intends to commit the crime … .

(Emphasis added)

See also, R v Vu2012 SCC 40 at para 58, [2012] 2 SCR 411; R v Helsdon (2007), 2007 ONCA 54 at paras 43–44, 216 CCC (3d) 1; and R v Almarales2008 ONCA 692 at para 67, 237 CCC (3d) 148.

[50]           Unlike other offences that Parliament has created, the offence of being a party to an offence under s. 21(1)(b) and s. 21(1)(c) of the Criminal Code requires the Crown to prove not only the doing of the act but also that the accused acted with the intention of aiding or abetting the principal offender. The Supreme Court of Canada has referred to this as a “specific mens rea” attached to the offence of being a party (see La Souveraine, Compagnie d’assurance générale v Autorité des marchés financiers2013 SCC 63 at para 45, [2013] 3 SCR 756). See also, R v M.R., 2011 ONCA 190 at para 40, 277 OAC 99. The specific mens rea for the offence of being a party requires the Crown to prove both intention and knowledge.

[51]           The authors of E.W. Ewaschuk, Criminal Pleadings & Practice in Canada, loose-leaf (Rel 124, February 2016) 2d ed, vol 1 (Toronto: Canada Law Book, 2016) at para 15:2010 synthesize the case law well:

The fault element in aiding and abetting arises from the phrase “for the purpose of,” which is expressly stated in s. 21(1)(b) and is implied in s. 21(1)(c). The “fault element” includes both “intent and knowledge.” The aider or abettor must intend to help or encourage the principal to commit the offence and must know that the principal intends to commit that offence though the aider or abettor need not share the intent of the principal to commit the offence.

(Emphasis in original)

[52]           The minority in Greyeyes stated, “in order to satisfy the purpose requirement under s. 21(1)(b), the Crown is required to prove only that the accused intended the consequences that flowed from his or her aid to the principal offender, and need not show that he or she desired or approved of the consequences” (at para 37). Briscoe, however, confirms that the proof of the act of aiding or abetting does not fulfill the mens rea requirement of s. 21(1)(b) and s. 21(1)(c).

[53]           As part of the reasoning process of determining whether someone has aided or abetted the seller of drugs, the question to ask is not whether the purchase would have taken place without the assistance of the accused – as suggested by the Crown. The formulation of the test in these terms would catch the very transaction that concerned the majority in Greyeyes: the friend who drives the buyer to the risky part of town for the purposes of protecting the buyer.

[54]           Shortly put, the trial judge did not misinterpret the case law or set the “bar” too high in deciding whether Mr. Machushek’s actions constituted aiding or abetting a trafficker. He quoted the same passages that I have quoted from Greyeyes and referred to all of the relevant case law applying that decision. There is no reason to say he misunderstood the law.

L’état actuel du droit de l'infraction d’importation de drogue

R. c. Okojie, 2021 ONCA 773



[62]      L’importation d’une substance contrôlée inscrite à une annexe est une infraction aux termes du par. 6(1) de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances  (LRCDAS), L.C. 1996, ch. 19. La peine et le mode de procédure dépendent de l’annexe à laquelle la substance contrôlée est inscrite.

La définition prévue par la loi

[63]      La disposition qui crée l’infraction, à savoir le par. 6(1) de la LRCDAS, ne définit pas ni n’énonce les éléments essentiels de l’infraction d’importation. Le terme « importer » et ses dérivés ne sont pas non plus définis dans la Loi d'interprétation, L.R.C. (1985), ch. I-21. La LRCDAS n’incorpore pas par renvoi une définition du terme « importer » figurant dans quelque autre texte législatif fédéral, par exemple au par. 84(1) du Code criminel, dans lequel ce terme est défini pour l’application de la partie III du Code criminel.

Le sens ordinaire du terme « importer »

[64]      Le terme « import » figurant dans la version anglaise du par. 6(1) de la LRCDAS est employé comme verbe transitif dont l’objet est une substance contrôlée. Dans le langage courant, le terme « importer » signifie faire entrer ou introduire quelque chose provenant d’une source externe dans un autre lieu ou une autre destination. Plus précisément, le terme « importer » veut dire faire entrer des biens provenant d’un autre pays. L’importation suppose qu’il existe une relation entre une source et une destination, un lien qui est plus causal que temporel. Le sens ordinaire du terme ne dit rien au sujet du début ou de la fin de l’importation.

Les sources

[65]      La principale source d’assistance pour attribuer un sens au terme « importation » employé au par. 6(1) de la LRCDAS, plus précisément à ses limites temporelles, est la jurisprudence qui commence par la décision rendue par la Cour suprême du Canada dans l’arrêt Bell.

L’état actuel du droit

[94]      L’examen de l’arrêt Bell et des décisions ultérieures de notre Cour dans les décennies qui ont suivi me porte à tirer plusieurs conclusions au sujet des principes qui régissent les éléments essentiels de l’importation et leur preuve.

[95]      Comme tous les crimes véritables, l’importation d’une substance contrôlée est constituée d’un élément physique et d’un élément de faute. Chaque élément doit être établi hors de tout doute raisonnable au moyen d’une preuve pertinente, importante et admissible. À un moment donné, les deux éléments doivent coïncider.

L’état actuel du droit

[96]      L’élément physique de l’importation exige que l’accusé importe une substance. Il doit s’agir d’une substance contrôlée inscrite à une annexe de la LRCDAS.

[97]      L’élément de faute de l’importation exige que l’accusé ait eu l’intention d’importer une substance et qu’il ait su que celle-ci était une substance contrôlée, mais pas nécessairement la substance précise alléguée.

[98]      La décision majoritaire rendue dans l’arrêt Bell nous enseigne que le terme « importer », sous ses diverses formes non définies dans la LRCDAS, n’a pas de sens particulier ou restreint. Selon son sens ordinaire, il signifie introduire ou faire introduire une substance contrôlée au pays. Nous apprenons aussi des juges majoritaires dans l’arrêt Bell que l’infraction est complète lorsque la substance contrôlée « entre au pays » et que l’importation n’est pas une infraction continue, à la différence de la possession ou, comme il a ultérieurement été décidé dans l’arrêt Vu, de l’enlèvement.

[99]      Ce que l’arrêt Bell ne nous dit pas, c’est ce que signifie l’expression « entre au pays » – ou, plus précisément, quand il est satisfait à l’exigence correspondant à cette expression. Nous savons que l’infraction peut être commise n’importe où au Canada et, en totalité ou en partie, à plus d’un endroit. De plus, les tribunaux de chaque ressort où elle est commise sont compétents pour juger ceux qui sont accusés de l’avoir commise.

[100]   Puisque l’arrêt Bell ne définit pas l’expression « entre au pays », ou au moins son point terminal ou sa limite extérieure, il revient à notre Cour et à d’autres cours d’appel intermédiaires de le faire – à tout le moins dans les affaires où il existe une controverse quant à savoir si la preuve de la participation de l’accusé satisfait à l’élément physique de l’infraction.

[101]   Tout sens attribué à l’expression « entre au pays », donc le point terminal ou la limite temporelle de l’élément physique de l’importation, doit être compatible avec la décision majoritaire rendue dans l’arrêt Bell. Cependant, il doit aussi garder un œil sur l’objet de la législation – empêcher que des drogues dangereuses ne deviennent accessibles à la population canadienne – et sur les innombrables façons, ayant pour seule limite l’ingéniosité humaine, dont des substances contrôlées peuvent être introduites de l’étranger : transport par une personne; courrier ou service de messagerie; par avion; par bateau.

[102]   Lorsque l’élément physique de l’importation a été complété, son point terminal est important pour démontrer la responsabilité criminelle de l’accusé. Cependant, comme nous le savons, la preuve de ce que l’accusé a dit et fait après que l’infraction a été commise peut aider à établir la participation de l’accusé à l’infraction précédente et démontrer l’élément de faute qui l’a accompagnée. Le fait que l’élément physique a été complété ne baisse pas le rideau sur la preuve de la responsabilité criminelle.

[103]   L’appelant reconnaît que la jurisprudence contraignante dans notre province exige que nous décidions que les objets interdits, comme les substances contrôlées, entrent au pays lorsqu’ils passent la douane. L’appelant soutient donc que cela signifie qu’il devrait être acquitté. Cependant, si l’appelant a payé les droits exigibles à la personne qui s’est fait passer pour une employée de FedEx, comme le démontre la preuve, n’est-il pas pris à son propre piège? Le colis a passé la douane lorsque l’appelant a payé les droits exigibles, sinon il serait resté sous contrôle douanier.

[104]   Ce ne sont pas toutes les importations qui comprennent un passage à la douane. Prenons, par exemple, un acte de contrebande à destination d’un endroit isolé : des armes à feu et des drogues traversant le fleuve Saint-Laurent pour aller de l’État de New York en Ontario, ou au Québec. Le but précis : éviter la douane et ses mesures rigoureuses. Le passage à la douane mène à la cessation du contrôle des autorités compétentes sur les objets interdits, ce qui a pour conséquence que ceux-ci deviennent accessibles au transporteur, au destinataire ou à leur délégué et demeurent au Canada. Pour mieux décrire le point terminal de l’importation, on pourrait dire que l’importation prend fin lorsque les objets interdits provenant de l’étranger entrent au Canada et ne sont plus sous le contrôle des autorités compétentes.

[105]   L’appelant ne conteste pas le bien-fondé de la décision rendue dans l’arrêt Foster. Elle est compatible avec la jurisprudence contraignante. Cependant, il soutient que son raisonnement comporte des failles. L’appelant la décrit de plusieurs façons : illicite; antidémocratique; annulant de façon anticipée le précédent contraignant de l’arrêt Bell. Si l’on fait fi des hyperboles et des descriptions péjoratives, cela signifie que le raisonnement est erroné sur le plan juridique.

[106]   La décision rendue dans l’arrêt Foster applique la décision majoritaire de l’arrêt Bell et est compatible avec celle-ci. Comme l’appelant l’admet lui-même, l’arrêt Bell ne dit rien au sujet du sens à attribuer à l’expression « entre au pays ». Selon l’arrêt Foster, dans une affaire de transport d’objets interdits par une personne pour les introduire au Canada, cela se produit lorsque les objets interdits (et leur transporteur) passent la douane. Voilà qui met fin à l’élément physique de l’infraction. Ce point terminal ne signifie pas que l’importation est une infraction continue. Il n’est pas non plus incompatible avec ce que les juges majoritaires ont décidé dans l’arrêt Bell. Il reflète le droit dans notre province tel qu’il a été exprimé dans les décisions postérieures à l’arrêt Bell, dont l’intégrité n’est pas contestée en l’espèce.

[107]   Dans l’affaire Foster, une messagère a introduit des stupéfiants au Canada depuis la Jamaïque. Même si les stupéfiants étaient physiquement au Canada lorsqu’elle est arrivée à l’aéroport international Pearson, la messagère et les stupéfiants sont restés sous le contrôle des autorités compétentes jusqu’à ce qu’elle passe la douane. Ce n’est que lorsqu’elle a passé la douane avec les stupéfiants que ceux-ci ont cessé d’être sous le contrôle des autorités compétentes et que l’infraction d’importation est devenue complète.

[108]   Les circonstances en l’espèce diffèrent de celles dans l’affaire Foster. Les stupéfiants ont été envoyés du Kenya par FedEx. Lorsque le colis est arrivé aux États-Unis, l’héroïne a été détectée lors de l’inspection douanière. Le colis et son contenu ont été expédiés au Canada, où les autorités ont enlevé la plupart des stupéfiants, en conservant toutefois le contrôle du colis et des stupéfiants qui y restaient. Un mandat autorisant une livraison contrôlée a été obtenu. Les autorités n'ont cessé de contrôler le colis et son contenu que lorsque l’appelant, se faisant passer pour le destinataire, Abel Morrison, en a pris livraison. C’est à ce moment-là que l’infraction d’importation est devenue complète. Les stupéfiants étaient physiquement au Canada et les autorités n’en avaient apparemment pas le contrôle. Dans son ensemble, la preuve circonstancielle établissait que l’appelant était responsable de l’importation.

[109]   Dans certains cas, comme l’illustre l’exemple donné au paragraphe 104, les stupéfiants peuvent être physiquement au Canada, mais ne jamais être sous le contrôle des autorités, en raison de la manière dont ils ont été introduits au pays. Dans de tels cas, l’infraction d’importation est complète lorsque les stupéfiants sont physiquement au Canada. Il incombe à la Couronne d’établir que l’accusé a introduit ou fait introduire les stupéfiants au Canada depuis l’étranger. La preuve servant à établir la responsabilité peut être directe ou circonstancielle, ou une combinaison de ces deux types de preuve.

[110]   Il y a un dernier point à noter au sujet de la décision rendue dans l’arrêt Foster : la mention de la distinction entre, d’une part, une infraction complète en droit et, d’autre part, une infraction complète en fait.

[111]   Cette distinction a été mentionnée et apparemment approuvée par le juge Moldaver au nom du tribunal dans l’arrêt Vu au moment de décider que l’enlèvement était une infraction continue. Ni le juge Moldaver dans l’arrêt Vu, ni le juge Dickson dans ses motifs minoritaires dans l’arrêt Bell n’ont limité l’application de la distinction aux infractions continues. Dans l’arrêt Foster, la mention de l’arrêt Vu et de la distinction entre une infraction complète en droit et une infraction complète en fait n’était pas essentielle à la décision selon laquelle l’importation n’était devenue complète que lorsque Mme Foster et ses stupéfiants avaient passé la douane. Il vaudrait mieux aborder à une autre occasion la question de savoir si la distinction s’étend au-delà des infractions continues, et cette question ne devrait pas faire partie de l’analyse dans les affaires d’importation tant qu’elle n’aura pas été tranchée.

[112]   Les autres sources dont la vitalité continue et la valeur de précédent sont contestées en l’espèce – les arrêts Onyedinefu et Buttazzoni – peuvent être examinées ensemble. Dans chacun des arrêts, les principes de l’arrêt Foster ont été appliqués à des livraisons contrôlées. Dans chaque affaire, il était allégué que la participation de l’appelant n’avait eu lieu qu’une fois l’importation complète. Il s’ensuivait donc que l’appelant n’aurait pu être déclaré coupable d’une infraction qui était complète avant sa participation.

[113]   Dans la mesure où chaque arrêt a appliqué la distinction entre une infraction complète en droit et une infraction complète en fait établie dans l’arrêt Foster, comme je l’ai déjà expliqué, ce raisonnement pourrait comporter des failles, ne s’appliquant qu’aux infractions continues, dont l’importation ne fait pas partie. Il ne devrait pas être adopté pour déterminer si la responsabilité de l’importation a été établie. La norme qui devrait s’appliquer relativement à l’élément physique de l’infraction est celle de savoir si les objets interdits ont passé la douane ou, d’une façon plus générale, si les objets interdits, étant entrés au Canada depuis l’étranger, ne sont plus sous le contrôle des autorités douanières.

[114]   Sans rien de plus, le simple fait que la preuve principale contre l’accusé est constituée de choses faites ou dites après que l’élément physique de l’infraction d’importation a été complété ne signifie pas que l’accusé sera inévitablement acquitté. Chaque cause est tranchée selon les faits qui lui sont propres. Comme on le sait bien, la preuve relative à la conduite après le fait, y compris les choses faites et dites, peut étayer une inférence de participation antérieure et l’élément de faute qui l’accompagne.

[115]   Dans l’affaire Foster, la norme que j’ai décrite a été appliquée dans une situation où l’appelante a introduit physiquement la cocaïne au Canada. Elle l’a fait en cachant la cocaïne sur sa personne. L’appelante et la cocaïne étaient et sont restées sous le contrôle des autorités. Sa déclaration de culpabilité était compatible avec les arrêts Bell, Tan et Valentini. L’infraction d’importation n’est devenue complète que lorsque l’appelante et ce qu’elle transportait ont passé la douane, puisque ce n’est qu’à ce moment-là que les objets interdits ont cessé d’être sous le contrôle des autorités.

[116]   Les affaires Onyedinefu et Buttazzoni portaient toutes les deux sur des livraisons contrôlées de stupéfiants qui avaient été détectés avant leur arrivée en Ontario. Dans l’affaire Onyedinefu, il s’agissait de l’appel d’une déclaration de culpabilité pour importation; dans l’affaire Buttazzoni, de l’appel d’une déclaration de culpabilité pour complot en vue d’importer. Dans les deux affaires, le tribunal a appliqué la distinction entre une infraction complète en droit et une infraction complète en fait établie dans l’arrêt Foster. Comme je l’ai déjà expliqué, ce raisonnement ne devrait pas être adopté, à moins qu’il ne soit approuvé par la Cour suprême du Canada.

[117]   Dans l’affaire Onyedinefu, les stupéfiants se trouvaient dans un colis que l’appelant reconnaissait avoir introduit au Canada, mais en croyant qu’il s’agissait d’appareils électroniques. Le colis est resté sous le contrôle des autorités jusqu’à ce que l’appelant le ramasse. Ce n’est qu’à ce moment-là que les autorités ont cessé d’en avoir le contrôle. C’est à ce moment-là que l’importation a pris fin. Même si le juge du procès a adopté l’analyse fondée sur la distinction entre une infraction complète en droit et une infraction complète en fait, le résultat aurait été identique si l’analyse avait été fondée sur la norme appropriée.

[118]   Dans l’affaire Buttazzoni, qui portait également sur une livraison contrôlée, l’appelant a été acquitté du chef d’importation, mais déclaré coupable de complot en vue d’importer. Le tribunal s’est penché sur la question de savoir quand l’importation avait pris fin parce que la Couronne devait prouver – et le juge du procès devait conclure – que l’appelant s’était joint au complot avant que son objet – l’importation de la cocaïne – ne soit réalisé. Le tribunal a conclu que l’importation n’avait pris fin que lorsque le coaccusé avait ramassé le conteneur au nom du destinataire, une épicerie. Pour en arriver à sa conclusion, le tribunal a appliqué le raisonnement fondé sur la distinction entre une infraction complète en droit et une infraction complète en fait.

[119]   La conclusion tirée par le tribunal dans l’arrêt Buttazzoni n’aurait pas été différente si l’analyse avait été fondée sur la norme appropriée. La preuve de la participation de M. Buttazzoni à l’expédition depuis le Guyana avant l’arrivée de la cargaison au dépôt de rails était amplement suffisante pour étayer l’inférence que son entente avec son coaccusé comprenait une entente d’importation de stupéfiants au Canada. Le tribunal a également conclu que l’importation avait pris fin à la date à laquelle la cargaison avait été ramassée au dépôt de rails. Le même résultat serait obtenu avec l’analyse correcte, puisque les stupéfiants sont restés sous le contrôle des autorités jusqu’à ce que le destinataire les ramasse au dépôt de rails.

[120]   Il s’ensuit de ce que j’ai dit que, hormis rejeter le raisonnement fondé sur la distinction entre une infraction complète en droit et une infraction complète en fait qui a été adopté dans les arrêts Foster, Onyedinefu et Buttazzoni, je ne suis pas d’avis d’annuler ou de nuancer autrement les décisions rendues dans ces arrêts. Dans chaque cas, il appartient au juge des faits de décider si, au vu de l’ensemble de la preuve, la Couronne a prouvé hors de tout doute raisonnable que l’accusé était responsable de l’importation alléguée, c’est-à-dire, que l’accusé a introduit la substance contrôlée au Canada ou l’a fait introduire ici depuis l’étranger.

[121]   Ni l’un ni l’autre appelant ne nous a invités à annuler ou à nuancer autrement notre décision rendue antérieurement dans l’arrêt Anderson; Cumberbatch. En particulier, nous n’avons pas été invités à rejeter la mention du [TRADUCTION] « dernier destinataire » qui étend l’infraction d’importation au-delà de ce que permettraient l’arrêt Bell et les autres sources. Dans ces circonstances, nous estimons qu’il serait préférable d’aborder à une autre occasion la question de savoir si cette décision a besoin d’être réexaminée.

Le dédommagement à la victime doit toujours être envisagé lors de la détermination de la peine

Les déclarations d'un accusé à son complice ne sont pas du ouï-dire

R v Ballantyne, 2015 SKCA 107 Lien vers la décision [ 58 ]             At trial, Crown counsel attempted to tender evidence of a statement m...